这是英国诗人瓦特·兰德的诗《生与死》。这首诗描述了自己喜爱自然,喜爱艺术,不与人争,用生命之火取暖。那时他已75岁,人生一切皆已看透。
这首诗有很多译文版本,但杨绛先生的这首译文最为传神。
杨绛先生译文如下:
我和谁都不争
和谁争我都不屑
我爱大自然
其次就是艺术
我双手烤着生命之火取暖
火萎了
我也准备走了。
原创 | 2022-12-31 19:37:22 |浏览:1.6万
这是英国诗人瓦特·兰德的诗《生与死》。这首诗描述了自己喜爱自然,喜爱艺术,不与人争,用生命之火取暖。那时他已75岁,人生一切皆已看透。
这首诗有很多译文版本,但杨绛先生的这首译文最为传神。
杨绛先生译文如下:
我和谁都不争
和谁争我都不屑
我爱大自然
其次就是艺术
我双手烤着生命之火取暖
火萎了
我也准备走了。
Copyright 2005-2020 www.kxting.com 版权所有 | 湘ICP备2023022655号
声明: 本站所有内容均只可用于学习参考,信息与图片素材来源于互联网,如内容侵权与违规,请与本站联系,将在三个工作日内处理,联系邮箱:47085,1089@qq.com