上海话里没有甲甲侬这种说法,可能是说话人发音略有模糊,或者是听得人时间长了记错或者听不明白。根据读音和常用习惯判断应该说的是“xiaxianong”,字面意思是“谢谢侬”。普通话是谢谢你的意思。当然如果能和当事人当面确认一下是最好,不会引起歧义。
原创 | 2022-12-04 14:47:12 |浏览:1.6万
上海话里没有甲甲侬这种说法,可能是说话人发音略有模糊,或者是听得人时间长了记错或者听不明白。根据读音和常用习惯判断应该说的是“xiaxianong”,字面意思是“谢谢侬”。普通话是谢谢你的意思。当然如果能和当事人当面确认一下是最好,不会引起歧义。
Copyright 2005-2020 www.kxting.com 版权所有 | 湘ICP备2023022655号
声明: 本站所有内容均只可用于学习参考,信息与图片素材来源于互联网,如内容侵权与违规,请与本站联系,将在三个工作日内处理,联系邮箱:47085,1089@qq.com